"Everything which is good in me should be credited to books"

(Maxim Gorky, Russian writer)

Matt Sundakov: Resume

Address: Matt Sundakov, Unit 8, 136-144 Bell Street, Coburg, Melbourne, Vic. 3058, Australia


Emails: matt.sundakov@gmail.com and


(to make sure that I receive all your emails, please send your messages to both these addresses)


Skype:  matt.sundakov


Cell phone:  (+61) 408 124 498


Comprehensive Book Translation Services http://bookwebtranslation.com/






Education: Degree in Communications

Years of experience:

  • Translations: since 1975;
  • Engineering: 1961-1996;
  • Real Estate: 1997- 2000


Translation Languages:

I provide full TEP service translating from most modern European and Asian languages into my two native languages: English and Russian. Depending on the source language, difficulty of the text, size and deadline of any specific project, my rates may vary from 0.06 to 0.12 EUR per word.


I cover most of the subjects, except highly specialized texts in engineering, technical sciences, architecture and agriculture fields. My normal output is 10, 000 words a week (1,500 words a day, including weekends and Public Holidays)

However as a company, we cover almost any language combination and any subject, and of course our daily output could be much higher. Terms and conditions for any specific project where I need help of my team are determined separately in each particular case.









  1. 1996 Wellington - Real Estate Sales Persons Course at Open Polytechnic of New Zealand, Certificate.
  2. 1974 - 1975 Leningrad USSR - Advanced Course for the Improvement of the Professional Skills of Supervisory Personnel, Certificate with Honours.
  3. 1957 - 1961 Leningrad USSR - Electrical Engineering Institute for Communication Systems. Degree in Communications 

Professional Experience

From March 2000 - Full-time Professional multi-language translator, as well as the Founder & Director of an international company Comprehensive Book Translation Services (CBTS).

For detailed information about CBTS, please refer to: http://bookwebtranslation.com/

1980 - 2000 (since arrival in New Zealand from Russia): In addition to full time work listed below, I was involved in the following part-time freelance activities:

  1. Taught Russian at Wellington High School Community Institute
  2. Taught Russian and English as a Second Language at Mana College (evening classes).
  3. Did translations from English into Russian and from Russian into English for the Wellington Chamber of Commerce and Department of Internal Affairs.
  4. Did regular translations of various articles from the Soviet scientific magazine "Telecommunications and Radio Engineering" for Scripta Technica Inc. (USA), a subsidiary of John Wiley and Sons Inc.

Full time work during the same (1980-2000) period:

  1. Jan 1997 - to February 2000:Bethunes Real Estate, Residential Property Consultant.

2.     Feb 1988 - Oct 1996: BOC Gases New Zealand Limited, Standards and Systems Engineer - Development of new, and revisions of existing, engineering standards. Constant development and improvement of the company's comprehensive technical documentation system. Design of various forms and formats for efficient and presentable documentation control and reporting. Development of Technical Library Data Base in Microsoft System and Vendor Master Data Base in SAP R/3 System.

  1. April 1980 - Jan 1988: Electricorp, Assistant Engineer & Financial Officer - Planning and development of computer systems of technical and financial information, and the use of these systems in communications projects. Preparation of budgets, works programs and cost estimates; resource planning and expenditure control.

Prior to 1980 (Russian Experience):

1961 - 1979 Various Organizations for Design of Communications Facilities - Leningrad USSR. Standards, specific projects and training (positions from Engineer to Team Leader).

Technical Publications

1969 Design of Crossbar Automatic Telephone Exchanges for Rural Areas (ATS K 100/2000) Moscow USSR. Co-author of the above book - published by Communications Publishing House.

Part-time freelance activities during the same (Russian) period:

  1. Wrote articles for a youth's newspaper "Smena" and for children's magazine "Iskorka"
  2. Did translations from German into Russian for a publishing house "Progress" (Moscow).

Selected References

LanguageWire, Denmark

Philip Philipsen, Senior Project Manager




Tel.: +45 7023 0044


J. Ross Publishing, USA

Tim Pletscher,

Senior Acquistions Editor




Tel: +1 954-727-9333 Ext. 7



Kathinka van de Griendt




Mobile in South Africa:  +27 727126521


Mobile in Germany:  +49 172 2536114






Nora Vlaszof, USA



Inter Office, Israel


Aviva Doron, General  Manager


Tel:  +972 3 635 4041


American Translators Group

Laura H. Hastings


Tel. +1 520-744-0658
Fax +1 520-844-1182



Go West Tours (Vic) Pty Ltd, Australia


Terry Smit, Director


Tel. +61 3 9877 4264


Language Services Bureau, India


Devaki Kunte


Tel. : 91-20- 6520 0559

Last updated: 12 February 2018